Quelles sont les sources religieuses de nos expressions les plus répandues, qu'elles puisent leurs origines dans la Bible, dans l'histoire de l'Eglise ou dans l'argot ecclésiastique ? Plus de 400 notices illustrées, rédigées avec humour. Un régal.
Ni sainte ni touche !
Dictionnaire décalé du vocabulaire tiré de la Bible, de l'histoire de l'Église et de l'argot ecclésiastique
Avoir le bourdon, prêcher dans le désert, se faire l'avocat du diable, se voiler la face, être mis à l'index, ne pas changer d'un iota, pleurer comme une madeleine, se battre pour des prunes, vider son sac, avoir la scoumoune, mettre son grain de sel, rendre son tablier, boire à tire-larigot, soulever un tollé, semer la zizanie, mais aussi, un travail de bénédictin, un temps de curé, un énergumène, une grenouille de bénitier, un novice, une pierre d'achoppement, un turlupin...
La langue française regorge d'expressions tout droit sorties de la Bible, de l'histoire et de la tradition de l'Église ainsi que de l'argot ecclésiastique qui se parle dans le secret des sacristies.
En voici enfin le dictionnaire. Avec humour et science, il s'attache à retrouver l'origine de ce vocabulaire parfois endormi, sa définition et ses applications contemporaines.
Plus de 450 notices illustrées.